Как Джеки Чан прославился благодаря приёму из ситкомов?

На протяжении всей своей карьеры в Гонконге персонажи Джеки Чана часто носили имя его самого. Часто это происходило благодаря английскому дубляжу таких фильмов, как «Доспехи Бога», причем Чан почти всегда дублировал свой собственный голос на английский язык.

Эту практику Чан перенял из американских ситкомов, где главный герой носит имя того, кто его играет. Уилл Смит, играющий персонажа Уилла Смита в сериале «Свежий принц Бель-Эйр», как пример. Ну или Джерри Сайнфелд в «Сайнфелде».

Используя этот трюк в своих гонконгских работах, он стал более важным фактором в карьере Джеки Чана, чем может показаться.

Практика Чана дублировать свой собственный голос в гонконгских фильмах еще больше усиливает это восприятие, позволяя ему гораздо более непосредственно контролировать образ, который он пытался воплотить на экране.

Конечно, актёр играл и других запоминающихся героев: инспектора Ли в фильмах «Часе пик» или Чона Ванга в «Шанхайском полдне», например. Но, часто называя персонажей своих гонконгских фильмов в честь себя, Чан смог послать на Запад сообщение о том, что значит быть фильмом Джеки Чана.