Умберто Эко, Дэниел Киз, Маргарет Митчелл. Выбираем книгу на вечер

Читать книги лучше, чем листать страницы социальных сетей. Отложите смартфон и загляните в книжный шкаф — там много интересного. Приятных встреч со старыми знакомыми и еще ни разу не открытыми томами, давно ждущими своего часа! Для тех, кто не может определиться с выбором, — пять идей для вечернего чтения в материале mos.ru.

«Баудолино» Умберто Эко

Как и самый известный первый роман итальянского медиевиста Умберто Эко «Имя розы» (1980), написанный спустя 20 лет «Баудолино» представляет собой творческую интерпретацию средневековой истории. В этом романе Эко продемонстрировал механику создания средневековых мифов.

Заглавный герой — простой парень, который всю жизнь прожил в деревне где-то в Ломбардии (к слову, оттуда же родом и сам писатель). Баудолино очень талантлив: он отлично сочиняет, схватывает на лету незнакомые языки и знает, что и когда нужно сказать к месту. Случайно повстречав императора Фридриха Барбароссу и приняв его за немецкого барона, герой предрекает ему победу в битве, и довольный правитель усыновляет его. А Баудолино начинает придумывать сказки, которые воспринимаются как реальность и меняют ход истории. Правда и вымысел переплетаются, и уже трудно отделить одно от другого.

Андрей Лисицкий, директор библиотеки имени Ф.М. Достоевского. Фото: mos.ru. Юлия Иванко

«Баудолино» — одна из любимых книг директора библиотеки имени Ф.М. Достоевского Андрея Лисицкого.

«Несмотря на то что действие романа происходит в Средневековье, “Баудолино” актуален и сегодня. Сказки и небылицы, которые придумывает главный герой, — те же фейковые новости, которые иногда бывает трудно отличить от правды»

«Аэропорт» Артура Хейли

Производственные романы канадского писателя британского происхождения Артура Хейли (1920–2004) раскрывают всю изнанку работы корпораций и учреждений — городского аэропорта, автомобильной компании, отеля, больницы. Он сконцентрировался на жизни диспетчеров, стюардесс, врачей, банковских клерков — и оказалось, что это очень интересная тема. Все его книги стали бестселлерами. «Аэропорт» очень любили в СССР. Советским читателям было интересно не только следить за напряженным сюжетом, но и узнавать о жизни иностранцев, скрытой железным занавесом.

Время действия «Аэропорта» охватывает всего семь часов, и за это время в вымышленном Международном аэропорту имени Линкольна (возможный прототип — аэропорт О’Хара в Чикаго, США) происходит все, что только может произойти: снежный буран, пропажа пикапа с едой для пассажиров, аварийная посадка самолета. Но аэропорту нужно продолжать работу, а его главному управляющему Мэлу Бейкерсфелду — принимать правильные решения.

Хейли хорошо представлял, о чем пишет. С авиацией он познакомился в возрасте 19 лет, во время войны был пилотом. Он служил в Королевских военно-воздушных силах, военным летчиком на Ближнем Востоке, а потом — офицером штаба при британском министерстве воздушного транспорта.

Сергей Авдонин, директор музея-усадьбы «Кусково»

Директор музея-усадьбы «Кусково» Сергей Авдонин прочитал «Аэропорт» несколько раз.

«Предприятие на страницах этих произведений рассматривается как живой организм — там можно проследить правильные методы коммуникации между людьми, что очень помогает в моей работе»

«Унесенные ветром» Маргарет Митчелл

Роман о своенравной южанке Скарлетт О’Хара вышел в 1936 году и тут же сделал писательницу Маргарет Митчелл мировой знаменитостью. За «Унесенных ветром» она получила Пулитцеровскую премию. Знаменитую фразу «Об этом я подумаю завтра», которую она вложила в уста главной героини, знают даже те, кто не знаком с книгой.

Вариантов названия было много, но в итоге писательница взяла строки из поэмы Эрнеста Доусона: «Я забыл многое, Цинара; унесенный ветром, затерялся в толпе аромат этих роз». Унесенные ветром в ее романе — это аристократы американского Юга, проигравшие в Гражданской войне, уклад жизни южан и предания семьи самой Митчелл. Будущая писательница выросла в Атланте (штат Джорджия), в которой незадолго до ее рождения разыгралась одна из решающих битв.

Идея романа о павшем Юге, героиней которого была бы очень сильная женщина, пришла к Митчелл, когда ей было 25 лет. В общей сложности работа над романом длилась больше 10 лет. Особое внимание писательница уделяла событиям Гражданской войны, на фоне которой происходят действия, скрупулезно перепроверяя все факты. Рукопись она много раз вычитывала и переписывала, только у одной первой главы было около 60 версий.

О том, что роман пишется, Митчелл молчала. Но однажды она проговорилась подруге, и та убедила ее отправить рукопись в издательство. Чуть позже она пожалела об этом, попросила редактора вернуть текст — мол, передумала, на что ей ответили, что роман всем очень понравился и уже отправился на корректуру. В первый же год продаж Маргарет заработала три миллиона долларов — рекордная сумма по тем временам.

Ольга Журавлева, директор Музея В.А. Тропинина и московских художников его времени

Перечитать «Унесенных ветром» советует Ольга Журавлева, директор Музея В.А. Тропинина и московских художников его времени. Она познакомилась с романом во время учебы в Московском университете имени М.В. Ломоносова.

«Помню, как мы все были увлечены этой книгой. Я читала ее под знаменитой лестницей здания университета на Моховой»

«Маскарад» Михаила Лермонтова

По достоинству пьесу Михаила Лермонтова оценили уже после его смерти — при жизни автора «Маскарад» не только не ставили в театрах, но и не публиковали. По мнению цензоров, в ней слишком много страстей, ревности и моральной жестокости, и поэтому ей не место на сцене. Михаил Юрьевич несколько раз вносил в нее правки, но и это не помогло.

Материал он черпал из жизни. В 1834 году он окончил юнкерскую школу и поступил в полк. Он стал посещать балы и другие светские мероприятия и видел, каковы на самом деле петербургские аристократы. «Маскарад» создавался в первую очередь как обличительная поэма, и каждый отказ цензоров иметь с ней дело Лермонтов переживал очень болезненно. Современники, кстати, сравнивали это произведение с комедией «Горе от ума» Грибоедова.

Борис Клюев, актер Малого театра. Фото: mos.ru. Максим Денисов

С 2014 года актер Малого театра Борис Клюев играет Арбенина. По его словам, с того момента он заново влюбился в это произведение и поначалу боялся, что не сможет передать характер «русского Отелло».

«Сейчас, после нескольких лет работы с материалом, я не изменяю своей традиции: в день, когда я играю в “Маскараде”, я не занимаюсь больше ничем — не отвечаю на телефонные звонки, никуда не выезжаю, кроме театра. Я полностью погружен в поэзию Лермонтова. Это автор, который требует к себе очень серьезного отношения»

«Цветы для Элджернона» Дэниела Киза

Роман «Цветы для Элджернона» родился из небольшого рассказа, опубликованного в 1959 году в «Журнале фэнтези и научной фантастики». Оба произведения получили важные награды: рассказу присудили премию «Хьюго», роману — премию «Небьюла».

Главный герой Чарли Гордон — уборщик к пекарне. Он уже взрослый, но это только внешне. Его разум соответствует разуму маленького ребенка. Жизнь у него несладкая: Чарли вынужден терпеть постоянные насмешки знакомых. А потом все меняется: он становится участником эксперимента по искусственному увеличению интеллекта.

Сюжет «Цветов для Элджернона» возник у Дэниела Киза неслучайно. Какое-то время он работал учителем английского языка в школе для умственно отсталых детей. Однажды один из ребят спросил, может ли он перевестись в обычную школу, если поумнеет. И Киз задумался: что, если это можно было бы сделать искусственно, с помощью операции? До этого он изучал психоанализ и был знаком с профессорами, именитыми специалистами в этой области. Именно они и стали прототипами тех ученых, которые помогли поумнеть Чарли Гордону. А имя Элджернона — мышонка-соперника Чарли в интеллектуальных упражнениях — Киз позаимствовал у поэта Алджернона Чарлза Суинберна, которым восхищался.

Владимир Косаревский, директор библиотеки имени Ахматовой. Фото: mos.ru. Юлия Иванко

Директор центральной библиотеки № 197 имени А.А. Ахматовой Владимир Косаревский советует прочитать или перечитать этот роман, позволяющий посмотреть под новым углом на людей с ментальными расстройствами.

«Мне очень нравится, когда повествование ведется от первого лица. Несмотря на то, что с выходом книги нас разделяет полвека, она очень актуальна и сегодня»